FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Techno-Hwb Sparks: An Unlikely Duo's Creative Journey
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Techno-Hwb Sparks: An Unlikely Duo's Creative Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-20-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn naws oer y Gaeaf, roedd Techno-Hwb Parc yn goferu o egni.En: In the chilly atmosphere of winter, Techno-Hwb Parc was brimming with energy.Cy: Roedd pobl yn llifo i mewn ac allan, eu croywder a'u cyffro yn ei wneud yn lle perffaith ar gyfer arddangosfa technoleg.En: People flowed in and out, their liveliness and excitement making it the perfect place for a technology exhibition.Cy: Gethin oedd ymhlith y tyrfaoedd, ei lygaid yn llachar gyda chwilfrydedd.En: Among the crowds was Gethin, his eyes bright with curiosity.Cy: Roedd yn beiriannydd meddalwedd, bob amser yn chwilio am y datblygiad diweddaraf ar y farchnad.En: He was a software engineer, always searching for the latest development on the market.Cy: Gerllaw, roedd Eira, dylunydd graffig, ei phersonoliaeth yn llachar fel eira'n disgyn mewn heulwen.En: Nearby was Eira, a graphic designer, her personality as bright as snow falling in sunshine.Cy: Roedd hi'n sefyll wrth stondin ddylunio, yn braf ei gweld ac yn ymestyn ei wybodus fewnol ar innovations gweledol.En: She was standing at a design stall, pleasantly watching and extending her inner knowledge on visual innovations.Cy: Roeddent yn ddau bechadur gwahanol iawn yma mewn arddangosiad ar gyfer horizonau pell.En: They were two very different souls here at an exhibition for distant horizons.Cy: Gan herio ei swildod arferol, daeth Gethin o hyd i'w hun yn aros wrth stondin Eira.En: Challenging his usual shyness, Gethin found himself waiting at Eira's stall.Cy: Wrth ddal y cyfle, gofynnodd: "Gallet ti helpu gyda fy syniad newydd?En: Seizing the chance, he asked, "Can you help with my new idea?Cy: Mae gen i lefel technegol, ond mae angen siapiau, lliwiau - bywiogrwydd.En: I have the technical level, but I need shapes, colors - vibrancy."Cy: "Edrychodd Eira ar Gethin, gwên yn rhoi cysur iddo.En: Eira looked at Gethin, her smile giving him comfort.Cy: "Dwi'n siŵr fy mod i'n gallu!En: "I'm sure I can!Cy: Byddai'n falch iawn o gyfrannu rhywbeth unigryw.En: I'd be delighted to contribute something unique.Cy: Beth yw dy syniad?En: What is your idea?"Cy: "Wrth i'r ddau gymysgu eu sgiliau, dechreuodd aur eu prosiect ddisgleirio.En: As the two mingled their skills, the gold of their project began to shine.Cy: Roedd Eira'n ychwanegu delweddau deinamig a phaentiadau trawiadol i'r cyflwyniad technegol diddwynedig.En: Eira added dynamic images and striking paintings to the technical, featureless presentation.Cy: Mae adeiladwaith eu cais yn datblygu i fod yn greadigaeth nodedig, gan gofleidio ysbryd newydd Creu Cymreig.En: The construction of their application developed into a remarkable creation, embracing the new spirit of Welsh creativity.Cy: Pan daeth y buddsoddwyr i ymweld yn annisgwyl, roedd amser perffaith wedi cyrraedd.En: When the investors visited unexpectedly, the perfect time had arrived.Cy: Gyda pelaenadodd cyson, cyflwynodd Gethin ei gynnyrch.En: With consistent eloquence, Gethin presented his product.Cy: Roedd Eira, wrth ei ochr, yn ychwanegu cyffwrdd bywiog i'r cydsyniadau tech hehegel a meddalwedd.En: Eira, at his side, added a lively touch to the technical concepts and software.Cy: Roedd y cyfuniad o ddawn cofio Gethin gyda'r sgiliau esthetig Eira yn taro nodyn perffaith.En: The combination of Gethin's mnemonic talent with Eira's aesthetic skills struck a perfect chord.Cy: Ar ddiwedd y dydd, roedd y buddsoddwyr wrth eu bodd, eu diddordeb wedi'i danio.En: By the end of the day, the investors were thrilled, their interest ignited.Cy: Cynigwyd cyllideb i ddatblygu'r prosiect ymhellach.En: A budget was offered to further develop the project.Cy: Ond nid dyna'r unig lwyddiant.En: But that wasn't the only success.Cy: Wrth i'r noswylio dod i ben, penderfynodd Gethin i gadw Eira yn rhan o'i deithiau personol hefyd - gyda llawenydd, fe wnaethon nhw gyfnewid ffoniadau a gwefreiddiwyd syniadau ar gyfer y dyfodol.En: As the evening drew to a close, Gethin decided to keep Eira as part of his personal journeys too - with joy, they exchanged phone numbers and electrified ideas for the future.Cy: Roedd Gethin yn sylweddoli gwerth y bartneriaeth, gan gofalu i osod presgyniadau byr fu cyn hynny.En: Gethin realized the value of the partnership, ensuring to set aside short-sighted views from the past.Cy: Erbyn i Ddydd Gŵyl Dewi ddod, roedd ganddo reswm gwych i ddathlu nid yn unig traddodiad ei ladron ond persbectifau newydd hefyd - wedi'u hail-blygu fel y taflenni ar y gwynt, par to their diffinio eu hun.En: By the time St. David's Day arrived, he had a great reason to celebrate not only his forefather's tradition but new perspectives as well - refolded like the leaves in the wind, ready to define themselves. Vocabulary Words:chilly: oerbrimming: goferuliveliness: croywdercuriosity: chwilfrydeddgraphic: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Rhiannon's Leap: A Brave Step Toward Graphic Design Dreams
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Rhiannon's Leap: A Brave Step Toward Graphic Design Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-20-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Wrth i'r gwynt oer chwythu trwy'r strydoedd o Gaerdydd, roedd grŵp o ddisgyblion ysgol yn cerdded i'r Expo Tech Animeiddio, eu cynhesrwydd St. David's Day yn gwresogi eu calonnau.En: As the cold wind blew through the streets of Caerdydd, a group of schoolchildren walked towards the Expo Tech Animeiddio, the warmth of St. David's Day melting their hearts.Cy: Roedd Rhiannon yn cerdded ochr yn ochr â'i ffrind gorau, Gareth, gyda disgleirdeb yn ei llygaid.En: Rhiannon walked alongside her best friend, Gareth, with a sparkle in her eye.Cy: Hi oedd y person mwyaf brwdfrydig am dechnoleg yn ei dosbarth.En: She was the most enthusiastic person about technology in her class.Cy: Gareth, er ei fod yn fwy am chwaraeon, roedd bob amser yn ei chefnogi.En: Gareth, although more into sports, always supported her.Cy: "Rydw i'n mor nerfus!" meddai Rhiannon, yn edrych o gwmpas yn y ganolfan gonfensiwn brysur.En: "I'm so nervous!" said Rhiannon, looking around the busy convention center.Cy: Roedd animeiddiad yn diflannu o bob cyfeiriad.En: Animation was disappearing from every direction.Cy: "Dwi eisiau siarad â Gwyn ap Cadog, y gwneuthurwr animeiddio."En: "I want to speak with Gwyn ap Cadog, the animation creator."Cy: "Fe fyddi di'n iawn,"En: "You'll be fine," Gareth reassured her.Cy: does dim rhaid i ti fod mor nerfus," ymuchedd Gareth. Roedd Owain, y disgybl tawel ond talentog, yn syllu ar y sgrinau mawr gyda ffascineiddio.En: "You don't have to be so nervous," Owain, the quiet but talented student, was staring at the large screens with fascination.Cy: "Dwi ddim yn meddwl y byddaf byth yn deall hyn i gyd," meddai Owain, yn dal i edrych arno gyda rhyfeddod.En: "I don't think I'll ever understand all of this," said Owain, still looking on in wonder.Cy: Roedd seminar gyda Gwyn ap Cadog ar y daflen amser, ond wrth iddyn nhw gyrraedd y neuadd, cafodd Rhiannon erchwyn llithrog wrth glywed ei fod wedi'i ganslo.En: There was a seminar with Gwyn ap Cadog on the schedule, but as they reached the hall, Rhiannon was let down upon hearing it had been canceled.Cy: "Beth fydda i'n ei wneud nawr?" roedd ei hartigli a rhystaidd ei llais.En: "What will I do now?" her voice was shaky and anxious.Cy: "Rhaid i ti wneud rhywbeth," cynghorodd Gareth, "Cefnogaeth bersonol yw dy gryfder di."En: "You have to do something," advised Gareth, "Personal support is your strength."Cy: Penderfynodd Rhiannon actio heb ail-feddwl.En: Rhiannon decided to act without second-guessing.Cy: Tra oedd pob yn gadeirydd, aeth ati i chwilio am y gwneuthurwr animeiddio enwog ymysg y stondinau lliwgar a bythgofio.En: While everyone was seated, she set out to find the famous animation creator among the colorful and unforgettable stalls.Cy: Ymhen ychydig, gweld Gwyn ap Cadog yn unig, ar stondin, yn edrych ar Wobrau Heddlu'r St. David's Day sy'n dangos animeiddiadau Cymreig.En: Shortly, she spotted Gwyn ap Cadog alone, at a stall, looking at the St. David's Day Police Awards showing Welsh animations.Cy: "Helô," meddai'n dawel, nesaf ato, "ydw i'n dy atal?"En: "Hello," she said quietly, beside him, "am I interrupting you?"Cy: "Gwaith gwych hwn, yn'r ydwyt?" llygadwraidd hen Gwyn, gydag awyrennau cyflawn.En: "Great work this, isn't it?" said the sharp-eyed old Gwyn, with a complete readiness.Cy: Roedd Rhiannon eisiau hwylio ei breuddwydion, felly tausodd am eiliad, "Rwyf am fod yn ddylunydd graffeg," dywedodd, "Ond dw i ddim yn gwybod sut i ddechrau."En: Rhiannon wanted to pursue her dreams, so she paused for a moment, "I want to be a graphic designer," she said, "But I don't know how to start."Cy: Roedd gwenu Gwyn yn fawreddog, "Creu," meddai, "creuwch eich gwaith a cheisiwch eich hunan.En: Gwyn's smile was majestic, "Create," he said, "create your work and challenge yourself.Cy: Cerddwch tros eich ofnau.En: Walk over your fears.Cy: Amser i gryfhau bob profiad."En: Time strengthens every experience."Cy: A thrwy gael eu geiriau, rhoddodd Gwyn ei gyswllt, "Ffonia fi, pan fydd angen help arnat ti."En: And by receiving his words, Gwyn gave her his contact, "Call me when you need help."Cy: Roedd dim trwydded mwyach i'w marchad mewn singl, ond eto, roedd Rhiannon yn teimlo ryw wybodaeth newydd a chyffrous yn cychwyn godroi.En: There was no longer a queue for his autograph, but still, Rhiannon felt some new and exciting knowledge beginning to rise.Cy: Wrth iddi adael, teimlodd ysgafnder yn ei cham bach, yn fwy penbyliaethus na phob un diwrnod arall yn ei bywyd.En: As she left, she felt light in her small step, more determined than any other day in her life.Cy: Roedd cael hyder a gweledigaeth glir yn ei sefyllog.En: Having confidence and a clear vision fueled her stance.Cy: "Rydw i wedi cychwyn fy siwrne!" sibrwdodd hi wrth Gareth ac Owain, yn sicr ei bod ar fin ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Gareth's Winter: Triumph Over Uncertainty
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Gareth's Winter: Triumph Over Uncertainty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-19-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Gaeaf oer oedd hi yn Ysbyty Prifysgol Caerdydd.En: It was a cold winter at Ysbyty Prifysgol Caerdydd.Cy: Aeth y gwynt trwodd y coed tu hwnt i'r ffenestri mawr a oedd bellach gorchuddiedig â mantell o rew.En: The wind blew through the trees beyond the large windows, now covered with a sheet of ice.Cy: Ystafell aros ysbytai oedd yn brysur a llawn pobl, gyda sŵn biswail a maglau plant yn ychwanegu at y briscow storiol.En: The hospital waiting room was busy and full of people, with the chatter and playful noise of children adding to the storied atmosphere.Cy: Yno roedd Gareth.En: There was Gareth.Cy: Dyn ifanc penderfynol, ond pryderus, oedd yn cerdded yn ôl ac ymlaen.En: A determined, yet anxious young man, pacing back and forth.Cy: Roedd yn disgwyl ei ganlyniadau meddygol.En: He was waiting for his medical results.Cy: Pwysau'r ansicrwydd fel cerrig oedd ar ei ysgwyddau.En: The weight of uncertainty felt like stones on his shoulders.Cy: "Dw i'n gobeithio bod popeth yn iawn," meddai, yn siarad â Rhian, nyrs garedig a gymerodd foment i’w dawelu.En: "I hope everything's okay," he said, speaking to Rhian, a kind nurse who took a moment to calm him.Cy: "Mae’n rhaid i mi wybod fel y gallwn i gynllunio fy mywyd."En: "I need to know so I can plan my life."Cy: Roedd Rhian yn deall ei ofnau.En: Rhian understood his fears.Cy: "Bod â gobaith, Gareth.En: "Have hope, Gareth.Cy: Mae'r meddygon yn gwneud eu gorau."En: The doctors are doing their best."Cy: Emrys, ffrind gorau Gareth, eisteddai'n dawel wrth ochr iddo.En: Emrys, Gareth's best friend, sat quietly beside him.Cy: "Beth bynnag ddigwydd, Gareth, dw i gyda ti," meddai, yn ceisio cynnig cysur.En: "Whatever happens, Gareth, I'm with you," he said, trying to offer comfort.Cy: "Y peth pwysicaf yw dy iechyd."En: "The most important thing is your health."Cy: Roedd hyn yn helpu Gareth, ond roedd y gorwedd yr achos oedd dros bwysau uchel yr ansicrwydd.En: This helped Gareth, but the burden of the underlying cause of the intense uncertainty remained.Cy: Yna, daeth y doctor.En: Then, the doctor arrived.Cy: Roedd pawb, ond yn benodol Gareth, yn aros yn ofnus.En: Everyone, but especially Gareth, waited fearfully.Cy: Teimlad o densiwn ym mhob cornel yr ystafell.En: A feeling of tension pervaded every corner of the room.Cy: "Mae'r canlyniadau’n cadarnhau... mae popeth yn iawn, Gareth," ysgrifennodd y doctor â llais llawen.En: "The results confirm... everything is fine, Gareth," announced the doctor with a joyful voice.Cy: Golchodd sensiwr o leddfu trwy Gareth.En: A wave of relief washed over Gareth.Cy: Roedd fel tynnu clog o galed faen o'i frest.En: It was like removing a heavy stone slab from his chest.Cy: Ei gyfrinach ogleddol o leddfu droes yn sicrwydd ac anadlu'n rhydd.En: His secret longing for relief turned into certainty and free breathing.Cy: Wedi dychwelyd adref mewn gwres a chyffro, sylweddolodd Gareth ei bod â dewrder wrth ei ochr a'i drws nesaf bob amser.En: Having returned home with warmth and excitement, Gareth realized that courage was always at his side and next door.Cy: Daeth o hyd i’r cydbwysedd newydd drwy ymgilio rhwng pryder a bod yn gadarn.En: He found a new balance by navigating between anxiety and being resolute.Cy: A dyna oedd y diwrnod pan ddechreuodd Gareth lwytho cyfeiriad newydd, yn hyderus yng ngwyneb ei ddyfodol.En: And that was the day when Gareth began to chart a new course, confident in the face of his future.Cy: Roedd popeth yn bosibl gyda chefnogaeth ei ffrindiau a'i hyder wedi ei adennill.En: Everything was possible with the support of his friends and his regained confidence. Vocabulary Words:determined: penderfynolanxious: pryderusuncertainty: ansicrwyddburden: pwysaucalm: tawelulonging: cyfrinach ogleddolrelief: leddfunavigate: ymgilioresolute: gadarnregained: adennillpacing: cerdded yn ôl ac ymlaenhope: gobaithfearfully: ofnustension: tensiwncorner: cornelslab: clogwave: golchoddbalance: cydbwyseddcourse: cyfeiriadfears: ofnauchatter: biswailcause: achosoffered: cynnigsupport: cefnogaethstory: storiolconfirm: cadarnhaujoyful: llawenchart: llwythofuture: dyfodolbreathed: anadlu'n rhydd
    Show More Show Less
    13 mins
No reviews yet