Paralegal's Memo cover art

Paralegal's Memo

Paralegal's Memo

By: Professor Winn
Listen for free

LIMITED TIME OFFER | £0.99/mo for the first 3 months

Premium Plus auto-renews at £8.99/mo after 3 months. Terms apply.

About this listen

Paralegal’s Memo delivers clear insight on the legal trends shaping IP, arbitration, and cross-border practice from the perspective of a bilingual paralegal translator working at the intersection of language and law. Each episode builds on my LinkedIn newsletter, providing busy attorneys and paralegals with a concise audio briefing on the filings, rulings, and strategies that matter.

© 2026 Paralegal's Memo
Career Success Economics Management Management & Leadership
Episodes
  • "Fowling" Up Trademark Filing - How Timing Can Cost a Brand Its Future
    Jan 14 2026

    Losing your brand name in a market you planned to expand into is the kind of nightmare no strategy deck prepares you for.

    The Frisby Colombia dispute proves it.

    Today’s episode unpacks how that happened and why timing, use, and monitoring are the quiet engines of any serious trademark strategy.

    If you work with international brands, support expansion plans, or manage IP portfolios, this case gives you the exact lessons that prevent your clients from crying foul after it is too late.

    Tune in to learn how a skilled paralegal turns filings, evidence, and monitoring into the first line of defense for global brand protection.

    Let's Connect:

    LinkedIn

    X.com

    YouTube

    Subscribe to Paralegal's Memo on LinkedIn

    Don’t forget to subscribe to the print version of Paralegal’s Memo on LinkedIn — you’ll find it at bit.ly/paralegal101.

    Disclaimer: This podcast is for informational purposes only and nothing should be construed as legal advice. That’s why you must always consult a qualified attorney.

    Show More Show Less
    6 mins
  • Miami Rising: Spanish as a Third Language in Arbitration
    Jan 7 2026

    Miami is rapidly becoming the leading multilingual arbitration hub in the Americas. In this episode, we explore how Spanish is emerging as a third language in arbitration and why Miami’s unique position between North and South America is accelerating that shift.

    I’m Winfield Trivette II, an international bilingual paralegal working across Spanish, Portuguese, and English for firms handling Latin American business and global IP disputes.

    What’s happening now:
    English and French have long dominated arbitration.

    Today, Spanish is gaining real influence—reshaping how hearings sound, how contracts are interpreted, and how parties present their cases. Miami sits at the center of this transformation, supported by its bilingual legal community, regional connectivity, and growing institutional presence.

    What you’ll learn:

    • Miami’s strategic role as a multilingual arbitration seat
    • How institutions are elevating Spanish in rules, staffing, and case management
    • Why Spanish creates a competitive advantage in a trilingual landscape
    • How Spanish‑language proceedings reduce risk and preserve nuance in cross‑border disputes

    WIIFM:
    Lawyers, paralegals, and translators will gain practical insights into drafting arbitration clauses, advising clients, and navigating bilingual or trilingual proceedings with greater precision.

    Spanish is no longer just a language of communication in arbitration.

    In Miami, it’s becoming a strategic asset.

    Let's Connect:

    LinkedIn

    X.com

    YouTube

    Subscribe to Paralegal's Memo on LinkedIn

    Don’t forget to subscribe to the print version of Paralegal’s Memo on LinkedIn — you’ll find it at bit.ly/paralegal101.

    Disclaimer: This podcast is for informational purposes only and nothing should be construed as legal advice. That’s why you must always consult a qualified attorney.

    Show More Show Less
    9 mins
  • Strategic Strength of Spanish in Arbitration
    Jan 6 2026

    Spanish is gaining real strategic weight in international arbitration. This episode explains why: the data behind its growing use, the institutional momentum elevating it as a procedural language, and the practical advantages it creates when the governing law and commercial reality are rooted in Spanish‑speaking jurisdictions.

    I’m Winfield Trivette II, a bilingual paralegal working across Latin America and global IP disputes.

    You’ll hear how Spanish reduces translation friction, preserves doctrinal nuance, and strengthens the clarity of argument, and where paralegals add measurable value in bilingual workflows.

    What you gain:

    • A clear view of Spanish as a legal and cultural bridge
    • Insight into current arbitration language trends
    • Practical angles for clauses, briefings, and seat‑selection strategy
    • A sharper sense of how bilingual precision shapes outcomes

    Spanish is no longer a background variable. It is a strategic strength reshaping cross‑border arbitration.

    Let's Connect:

    LinkedIn

    X.com

    YouTube

    Subscribe to Paralegal's Memo on LinkedIn

    Don’t forget to subscribe to the print version of Paralegal’s Memo on LinkedIn — you’ll find it at bit.ly/paralegal101.

    Disclaimer: This podcast is for informational purposes only and nothing should be construed as legal advice. That’s why you must always consult a qualified attorney.

    Show More Show Less
    11 mins
No reviews yet