Joyce übersetzen: Gespräch mit Friedhelm Rathjen, Teil 2 cover art

Joyce übersetzen: Gespräch mit Friedhelm Rathjen, Teil 2

Joyce übersetzen: Gespräch mit Friedhelm Rathjen, Teil 2

Listen for free

View show details
Im zweiten Teil des Gesprächs gibt Friedhelm Rathjen gibt tiefe Einblicke in die Übersetzerwerkstatt. Es geht um gute und schlechte deutsche Versionen von »Ulysses«, die Besonderheit von Joyces Schreibweise und die außergewöhnliche Vertracktheit von »Finnegan's Wake«
adbl_web_anon_alc_button_suppression_t1
No reviews yet