Fluent Fiction - Catalan cover art

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Unearthing Family Treasures in Barcelona's Gothic Quarter
    Feb 2 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Unearthing Family Treasures in Barcelona's Gothic Quarter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-02-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol feia un esforç titànic per travessar els núvols de l'hivern mentre la Laia, l'Arnau i la Mireia caminaven pels carrers intricats del Barri Gòtic de Barcelona.En: The sun made a titanic effort to pierce through the winter clouds as Laia, Arnau, and Mireia walked through the intricate streets of Barri Gòtic in Barcelona.Ca: Les llambordes eren humides sota les seves passes ràpides.En: The cobblestones were damp beneath their quick steps.Ca: Era el dia de Sant Blai, i, entre el so de les campanes de les esglésies, es decidien a explorar l'antic pis de la seva àvia.En: It was St. Blai's day, and, amidst the sound of church bells, they were determined to explore their grandmother's old apartment.Ca: Un pis vell que aviat seria venut.En: An old flat that would soon be sold.Ca: La Laia, amb la seva mirada decidida, guiant els seus germans, estava plena de records.En: Laia, with her determined gaze, led her siblings, filled with memories.Ca: "Vull trobar aquell tresor que recordo de petita," va dir.En: "I want to find that treasure I remember from when I was little," she said.Ca: Arnau, amb els ulls brillants de curiositat, va somriure per la idea d'una aventura.En: Arnau, with eyes shining with curiosity, smiled at the idea of an adventure.Ca: Mireia, encantada amb la idea de reviure les històries de la seva àvia, anava explicant com ella s'imaginava l'apartament en els seus temps de glòria.En: Mireia, delighted with the idea of reliving her grandmother's stories, was explaining how she imagined the apartment during its glory days.Ca: Un cop al pis, l'aire era espès amb pols i memòries.En: Once inside, the air was thick with dust and memories.Ca: Les habitacions estaven atapeïdes de mobles antics, roba oblidada i fotografies esvaïdes.En: The rooms were crammed with old furniture, forgotten clothes, and faded photographs.Ca: Amb poc temps abans que l'agència immobiliària arribés, es van dividir la feina.En: With little time before the real estate agency arrived, they divided the work.Ca: La Laia va escollir l'antiga biblioteca, Arnau la sala d'estar, i Mireia, emocionada, va anar cap a la cuina.En: Laia chose the old library, Arnau the living room, and Mireia, excited, headed to the kitchen.Ca: Els minuts passaven ràpidament, sense cap descoberta significativa.En: The minutes passed quickly, with no significant discoveries.Ca: L'Arnau, desil·lusionat, es preguntava si només barallaven amb fantasmes.En: Arnau, disappointed, wondered if they were only grappling with ghosts.Ca: Però Mireia, que jugava amb una cadira desballestada, va cridar amb alegria.En: But Mireia, who was playing with a ramshackle chair, shouted with joy.Ca: "He trobat alguna cosa!En: "I found something!"Ca: " Llavors, la Laia i l'Arnau es van apropar ràpidament.En: Then, Laia and Arnau quickly approached.Ca: Darrere d'una prestatgeria que es balancejava estava un compartiment secret.En: Behind a swaying bookshelf was a secret compartment.Ca: A dins, un objecte enlluernador: l'heirloom familiar, un penjoll d'or destenyit.En: Inside, a dazzling object: the family heirloom, a tarnished gold pendant.Ca: Al costat, un sobre antigament blanc, ara groguenc.En: Beside it, an envelope once white, now yellowed.Ca: "És per nosaltres," va dir la Mireia amb ulls amplis.En: "It's for us," said Mireia with wide eyes.Ca: El van obrir amb cura i van trobar una carta de la seva àvia.En: They opened it carefully and found a letter from their grandmother.Ca: Els augurava una herència d'amor i arrels, els recordava que la força de la seva família estava en els llaços invisibles que els unien.En: She wished them an inheritance of love and roots, reminding them that the strength of their family was in the invisible bonds that united them.Ca: Amb el tresor trobat i el cor ple, encara quedava temps per celebrar Sant Blai.En: With the treasure found and their hearts full, there was still time to celebrate St. Blai.Ca: Van deixar el pis amb un sentiment agredolç.En: They left the apartment with a bittersweet feeling.Ca: Més tard, al costat d'una foguera que escalfava l'hivern de Barcelona, els germans es van reunir per menjar el típic tortell de Sant Blai i compartir històries de la seva troballa.En: Later, beside a bonfire warming the winter of Barcelona, the siblings gathered to eat the traditional tortell de Sant Blai and share stories of their discovery.Ca: La Laia va mirar els seus germans.En: Laia looked at her siblings.Ca: "Hem trobat més que un objecte.En: "We found more than an object.Ca: Hem trobat la història de la nostra àvia i la nostra," va dir somrient.En: We found the story of our grandmother and ours," she said, smiling.Ca: El Barri Gòtic continuava amb els seus secrets, però ara ells tenien ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • A Heartfelt Gift in the Heart of Barcelona
    Feb 1 2026
    Fluent Fiction - Catalan: A Heartfelt Gift in the Heart of Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-01-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: La Rambla de Barcelona bullia d'activitat aquell matí de febrer.En: La Rambla of Barcelona was teeming with activity that February morning.Ca: Els carrers estaven plens de gent, turistes i barcelonins, que gaudien de l'ambient festiu.En: The streets were full of people, tourists and locals from Barcelona, who were enjoying the festive atmosphere.Ca: Els artistes de carrer oferien espectacles que captivaven l'atenció de tothom, mentre que la fragància de les castanyes torrades surava en l'aire fresc d'hivern.En: Street performers offered shows that captivated everyone’s attention, while the fragrance of roasted chestnuts floated in the fresh winter air.Ca: Gemma i la seva millor amiga, Marina, caminaven entre la multitud.En: Gemma and her best friend, Marina, were walking among the crowd.Ca: Gemma buscava un regal de Sant Valentí per a Oriol, el seu estimat.En: Gemma was looking for a Valentine's gift for Oriol, her beloved.Ca: Volia trobar quelcom que combinés practicitat amb un toc romàntic, però La Rambla, tot i ser plena de vida, semblava un laberint desconcertant.En: She wanted to find something that combined practicality with a romantic touch, but La Rambla, full of life though it was, seemed like a bewildering maze.Ca: "Vinga, Gemma.En: "Come on, Gemma.Ca: No et posis nerviosa," va dir Marina, sempre animada.En: Don’t get nervous," said Marina, always cheerful.Ca: "Oriol valorarà qualsevol cosa que vingui de tu.En: "Oriol will appreciate anything that comes from you."Ca: "Gemma va somriure, agraïda pel suport de la seva amiga.En: Gemma smiled, grateful for her friend’s support.Ca: "Saps que vull que sigui especial," va respondre.En: "You know I want it to be special," she responded.Ca: Al llarg de la carretera, les botigues i els venedors ambulants oferien tota mena de productes.En: Along the road, the shops and street vendors offered all sorts of products.Ca: Marina, optimista com era, va suggerir de mirar algunes de les botigues de moda per buscar alguna cosa més extravagent.En: Marina, optimistic as she was, suggested checking out some of the fashion shops for something more extravagant.Ca: Tot i així, Gemma sentia que Oriol apreciaria més quelcom senzill però amb significat.En: Nevertheless, Gemma felt that Oriol would appreciate something simple but meaningful more.Ca: "A vegades, les coses petites són les més especials," va pensar Gemma en silenci mentre passejaven.En: "Sometimes, the small things are the most special," Gemma thought silently as they strolled.Ca: Després de molta recerca, Gemma es va aturar davant d'un venedor de llibres fets a mà.En: After much searching, Gemma stopped in front of a handmade book vendor.Ca: Les portades eren úniques, cadascuna amb un disseny diferent, i va recordar que Oriol adorava la poesia.En: The covers were unique, each with a different design, and it reminded her that Oriol adored poetry.Ca: Un somriure es va dibuixar a la cara de Gemma.En: A smile appeared on Gemma's face.Ca: "Això és perfecte," va murmurar amb decisió.En: "This is perfect," she murmured with determination.Ca: Va triar un llibre amb una coberta especialment bonica i el va comprar.En: She chose a book with an especially beautiful cover and bought it.Ca: Mentre Marina li feia un gest d'aprovació, Gemma es va sentir confiada en la seva elecció.En: While Marina gave her an approving gesture, Gemma felt confident in her choice.Ca: Es van acomiadar a la plaça de Catalunya, amb les bosses de les compres i la satisfacció d'haver trobat el regal ideal.En: They said goodbye at Plaça de Catalunya, with their shopping bags and the satisfaction of having found the ideal gift.Ca: A casa, Gemma va escriure un missatge sentit al llibre.En: At home, Gemma wrote a heartfelt message in the book.Ca: Un poema petit, però sincer, que expressava el seu amor i admiració per Oriol.En: A small, yet sincere poem that expressed her love and admiration for Oriol.Ca: Quan li va entregar el detall, Oriol va obrir el llibre, i al llegir les paraules de Gemma, els seus ulls es van omplir d'emoció.En: When she gave him the gift, Oriol opened the book, and upon reading Gemma's words, his eyes filled with emotion.Ca: "És perfecte, Gemma," va dir amb veu tendra.En: "It’s perfect, Gemma," he said tenderly.Ca: "Gràcies per pensar en mi de manera tan especial.En: "Thank you for thinking of me in such a special way."Ca: "Gemma va somriure, alleujada i feliç.En: Gemma smiled, relieved and happy.Ca: Havia après que els regals més significatius no necessiten ser cars, sinó que han de venir del cor.En: She had learned that the most meaningful gifts do not need to be expensive but should come from the heart.Ca: Amb aquesta nova confiança, la Gemma va comprendre el valor dels seus ...
    Show More Show Less
    18 mins
  • Oriol's New Chapter: Finding Hope Between the Pages
    Feb 1 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Oriol's New Chapter: Finding Hope Between the Pages Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-01-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Les campanades d'una església propera ressonaven pel barri Gòtic de Barcelona.En: The chimes of a nearby church resonated through the barri Gòtic of Barcelona.Ca: El fred hivernava l'aire i Oriol, amb les mans ficades a les butxaques, caminava pels carrers estrets i empedrats.En: The cold made the air wintry, and Oriol, with his hands in his pockets, walked through the narrow, cobblestone streets.Ca: Tot just sortia de la feina, un dels molts dies en què la monotonia s'havia fet insuportable.En: He had just left work, one of the many days when the monotony had become unbearable.Ca: Treballava en una oficina grisa on els papers mai deixaven de créixer en piles monòtones.En: He worked in a gray office where the papers never stopped growing in monotonous piles.Ca: Oriol va entrar a una llibreria petita i acollidora, les parets cobertes de llibres vells i polsosos.En: Oriol entered a small, cozy bookstore, the walls covered with old, dusty books.Ca: Llocs com aquest eren el seu refugi, un espai de calma on podia somiar amb altres vides.En: Places like this were his refuge, a space of calm where he could dream of other lives.Ca: Les prestatgeries s'estenien fins al sostre, i l'olor de paper vell omplia l'aire.En: The bookshelves stretched to the ceiling, and the scent of old paper filled the air.Ca: En aquell moment, va veure la Laia, la llibretera, somrient darrere el mostrador.En: At that moment, he saw Laia, the bookseller, smiling behind the counter.Ca: Laia el coneixia bé; Oriol era un client habitual.En: Laia knew him well; Oriol was a regular customer.Ca: Oriol s'endinsà pels passadissos estrets, passant el dit pels lloms dels llibres.En: Oriol delved into the narrow aisles, running his finger along the spines of the books.Ca: Es va aturar davant la secció d'història.En: He stopped at the history section.Ca: Sempre havia sentit una connexió especial amb les històries del passat, amb allò que s'havia oblidat i tornava a néixer entre les pàgines d'un llibre.En: He had always felt a special connection with stories of the past, with that which had been forgotten and was reborn between the pages of a book.Ca: Va agafar un volum d'història catalana.En: He picked up a volume on Catalan history.Ca: La coberta estava desgastada, però les paraules a dins brillaven amb promeses del passat.En: The cover was worn, but the words inside shone with promises of the past.Ca: Va recordar la Núria, la seva germana, que sempre l'encoratjava a seguir els seus somnis.En: He remembered Núria, his sister, who always encouraged him to follow his dreams.Ca: Però la por l'havia paralitzat tant temps.En: But fear had paralyzed him for so long.Ca: "I si no funciona?", es preguntava sempre.En: "What if it doesn't work?" he always wondered.Ca: Tenia un bon sou, la seguretat que el seu treball actual li oferia... però no era feliç.En: He had a good salary, the security that his current job offered... but he wasn't happy.Ca: Això importava més que qualsevol pressió familiar o preocupació econòmica?En: Did that matter more than any family pressure or financial concern?Ca: Amb el llibre a la mà, Oriol va mirar al seu voltant.En: With the book in hand, Oriol looked around.Ca: Podia escoltar el xiuxiueig suau del vent per la finestra i sentir el pes de la seva decisió.En: He could hear the soft whisper of the wind through the window and feel the weight of his decision.Ca: "Potser aquest és l'inici d'alguna cosa més gran", va pensar.En: "Maybe this is the start of something bigger," he thought.Ca: Mentre ho feia, va veure la Laia acostar-se.En: As he did, he saw Laia approaching.Ca: "Has trobat alguna cosa interessant?", li va preguntar amb un somriure afectuós.En: "Have you found something interesting?" she asked with a kind smile.Ca: Oriol va assentir decidit.En: Oriol nodded decisively.Ca: "Sí, aquest és el que necessito.En: "Yes, this is what I need.Ca: És un bon començament."En: It's a good start."Ca: I sense vacil·lar més, va portar el llibre fins al mostrador i el va comprar.En: And without further hesitation, he took the book to the counter and bought it.Ca: En sortir de la llibreria, Oriol sentia una nova lleugeresa als seus passos, pesada ara de decisió i esperança.En: Upon leaving the bookstore, Oriol felt a new lightness in his steps, now heavy with decision and hope.Ca: Amb el llibre sota el braç, va recórrer el carrer de nou, el fred picava la seva pell però el cor de l'Oriol bategava amb un nou caliu.En: With the book under his arm, he walked the street again; the cold stung his skin, but Oriol's heart beat with a new warmth.Ca: Sabia que no seria fàcil als ulls del món, però per primera vegada en molt temps, Oriol se sentia segur de què volia.En: He knew it wouldn't be...
    Show More Show Less
    17 mins
No reviews yet