Winter Whispers: A Journey of Art and Friendship in Ljubljana cover art

Winter Whispers: A Journey of Art and Friendship in Ljubljana

Winter Whispers: A Journey of Art and Friendship in Ljubljana

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovenian: Winter Whispers: A Journey of Art and Friendship in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-31-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Snežinke so počasi plesale skozi zrak nad vasjo v Ljubljani.En: The snowflakes danced slowly through the air above the village in Ljubljana.Sl: Matej je opazoval, kako se usedejo na miniaturne strehe Šolske ulice, kjer je stala njegova skupna vaška šola.En: Matej watched as they settled on the miniature roofs of Šolska Street, where his village's school stood.Sl: Matej in Zala sta se skupaj počutila kot prava umetnika.En: Matej and Zala felt like true artists together.Sl: Pripravljala sta se na razstavno prireditev.En: They were preparing for an exhibition event.Sl: To ni bila le katerakoli razstava, temveč priložnost za Mateja, da impresionira znanega lokalnega umetnika.En: This wasn't just any exhibition; it was an opportunity for Matej to impress a renowned local artist.Sl: V zimskem hladu je Matej v svoji učno-kreativni sobi razmišljal, kako ustvariti nekaj izjemnega.En: In the winter chill, Matej pondered in his learning-creative room about how to create something extraordinary.Sl: Njegov papir je bil še vedno prazen.En: His paper was still blank.Sl: Prsti so mu oklevali nad čopičem, srce pa mu je utripalo od pritiska.En: His fingers hesitated over the brush, and his heart beat with pressure.Sl: "Matej, se ti zdi, da boš kdaj zadovoljen s svojim delom?En: "Matej, do you ever think you'll be satisfied with your work?"Sl: " se je zasmejal njegov sošolec Luka, ki je često dvomil v Matejeve sposobnosti.En: laughed his classmate Luka, who often doubted Matej's abilities.Sl: Matej je začutil, kako ga te besede zabolijo, kot bi ga zadela ost suličarja.En: Matej felt the words hit him like a spear tip.Sl: Ko pa je sledilo tiho zvonjenje šolskega zvonca, je Zala vstopila v sobo z majhnim nasmeškom.En: But when the school bell rang softly, Zala entered the room with a faint smile.Sl: "Matej, morda potrebuješ odmor," je predlagala.En: "Matej, maybe you need a break," she suggested.Sl: "Sneg je tako lep.En: "The snow is so beautiful.Sl: Morda bi ti sprehod pomagal?En: Perhaps a walk would help you?"Sl: "Matej se je sprva upiral ideji.En: Matej initially resisted the idea.Sl: A z Zalinim vztrajanjem je končno popustil.En: But with Zala's persistence, he finally gave in.Sl: Oblekel je plašč in skupaj sta zapustila toplo zavetje šole.En: He put on his coat, and together they left the warm shelter of the school.Sl: Ko sta korakala po zasneženih ulicah vasi, je Matej čutil, kako se mu um zlaga.En: As they walked through the snow-covered streets of the village, Matej felt his mind settling.Sl: Vse se je zdele sveže, novo.En: Everything seemed fresh and new.Sl: Smeh otrok na sankah in prasketanje ognja iz dežurnih kaminov so napolnili zrak.En: The laughter of children on sleds and the crackling fires from the chimneys filled the air.Sl: Naglo je dobil idejo.En: Suddenly, he got an idea.Sl: Videti Zalin nasmeh, prisluhniti smehu, opazovati naravo – to je vse, kar je potreboval.En: Seeing Zala's smile, hearing the laughter, observing nature—this was all he needed.Sl: Matej je praznovanje narave in ljudi želel prenesti na platno.En: Matej wanted to capture the celebration of nature and people on canvas.Sl: "Zala," je veselo zdrsnil na zaledeneli cesti, "hvala ti.En: "Zala," he joyfully slipped on the icy road, "thank you.Sl: Zdaj vem, kaj bom naredil.En: Now I know what I'll do."Sl: "Hitro sta se vrnila v šolo.En: They quickly returned to the school.Sl: Matej je z obnovljeno energijo prijel za čopič.En: With renewed energy, Matej picked up the brush.Sl: Njegova roka je plesala po platnu, kot so snežinke plesale zunaj.En: His hand danced across the canvas, just like the snowflakes danced outside.Sl: Delal je pozno v noč, Zala pa je ostala ob njem, prinašajoč mu vročo čokolado in pogovor.En: He worked late into the night, with Zala staying by his side, bringing him hot chocolate and conversation.Sl: Naslednje jutro je bila razstavna dvorana polna.En: The next morning, the exhibition hall was full.Sl: Matejev umetniški prispevek je bil postavljen v ospredje.En: Matej's artistic contribution was prominently displayed.Sl: Ko je lokalni umetnik prišel in pokimal z zadovoljstvom, je Matej vedel, da je dosegel svoj cilj.En: When the local artist arrived and nodded with satisfaction, Matej knew he had achieved his goal.Sl: Njegovo srce je bilo polno, ni bil več le umetnik, temveč tudi nekdo, ki je znal poiskati ravnotežje med delom in počitkom.En: His heart was full; he was no longer just an artist but someone who could find balance between work and rest.Sl: Zala mu je stisnila roko.En: Zala squeezed his hand.Sl: Matej je z nasmehom sprejel pohvale, se naučil ceniti mirne trenutke in moči, ki jih prinašajo prijatelji.En: Matej accepted the compliments with...
No reviews yet