Anna Karenina
Failed to add items
Add to basket failed.
Add to wishlist failed.
Remove from wishlist failed.
Adding to library failed
Follow podcast failed
Unfollow podcast failed
Get 30 days of Standard free
Buy Now for £19.73
-
Narrated by:
-
David Horovitch
-
By:
-
Leo Tolstoy
Summary
Like so many of the most popular classic novels, it's Tolstoy's delicate and insightful exploration of what it means to be human that makes Anna Karenina such a valuable work. There's no denying that it transcends time to touch the hearts of contemporary listeners.
Anna Karenina seems to have everything - beauty, wealth, popularity and an adored son. But she feels that her life is empty until the moment she encounters the impetuous officer Count Vronsky.
Translated by Louise and Aylmer Maude.
©1994 BBC Audiobooks Ltd (P)2014 Audible, Inc.Anna Karenina
Something went wrong. Please try again in a few minutes.
What made the experience of listening to Anna Karenina the most enjoyable?
Narration was superb. I would recommend David Horovitch. The story is brought to life and even the bits I skipped when reading the book were enjoyable to listen to.fabulous- best audio book ever
Something went wrong. Please try again in a few minutes.
Brilliantly narrated.
Something went wrong. Please try again in a few minutes.
I appreciate the need to differentiate the internal and external dialogue, but if you're doing that, can you PLEASE increase the recording volume so the listeners don't have to keep turning up the volume to hear and then go deaf when the dialogue transfers between the characters.
Also, towards the end, it seems that the "translation" seems to suffer. especially if you don't understand French!
somebody needs to work on the modulation
Something went wrong. Please try again in a few minutes.
This version is very close to perfection and I enjoyed it immensely, the narrator's voice and expression are wonderful, it transports the reader right there into the story through a heartfelt reading, which truly enhances this story. I then cannot understand why the inaccurate pronunciation of two very important names, namely Levin and Anna's son Seryozha. It is very annoying and somewhat frustrating that this has not been pointed out to the narrator at the time. This is such a classic piece of literature that it is unforgivable and cannot be omitted. I find this very peculiar because the above mentioned names are not even the most difficult ones in the text, there are others that could have presented a much bigger challenge for an English speaker. However he only seemed to have modified these two whilst pronouncing much more difficult names correctly. Nonetheless these two names stood out as a very painful , ear pulling distraction throughout the narration. Due to the importance of the two characters they were also abundantly repeated, which only increased the irritation.
Having said that, I immensely enjoyed this version otherwise and prefer it to others, that somehow lack the depth of expression for me compared to this one.
A timeless masterpiece, but why the wrongly pronounced names?
Something went wrong. Please try again in a few minutes.