The Arabian Nights assembles tales from centuries of Arabic, Persian, Indian, Egyptian and Mesopotamian cultures in an enchanting collection whose varied characters, storylines, and methods of describing them have influenced modern genres as diverse as fantasy, science fiction, and detective fiction. The collection employs the frame tale of a woman staving off her execution by telling stories that leave her husband, the sultan, in such suspense that he continuously postpones the sentence. Suehyla El Attar embodies Scheherazade, performing the collection with a feminine wile, as well as enthusiastically voicing the gruff beasts and powerful heroes like Aladdin, Ali Ba Ba, and Sinbad the Sailor who make this audiobook such an intoxicating stimulant to the imagination.
Full of mischief, valor, ribaldry, and romance, The Arabian Nights has enthralled readers for centuries. These are the tales that saved the life of Scheherazade, whose husband, the king, executed each of his wives after a single night of marriage. Beginning an enchanting story each evening, Scheherazade always withheld the ending: A thousand and one nights later, her life was spared forever.
Public Domain (P)2012 Audible, Inc.
There are no listener reviews for this title yet.
"Not unabridged Burton--this is Lang"
The selection is advertised as the unabridged Burton translation, but it is actually the abridged Lang version.
This was not Burton's translation, but rather Lang's bowdlerization.
The frame story of Shahrazad.
None--but Lang cut freely.
Change the advertising as soon as possible. I am sure there is a market for this version of the Arabian Nights, and the voice performer is excellent.
"Not the same as my book!"
Let's start with the positive - the narrators voice was great - engaging - and pleasant.
Now for the bad.... the translation was so very PG13 that it made me feel dumb. The Burton version I have describes the wives betrayal in the garden ever so much differently that the audio book! I had to stop listening. It is NOT what I have read - and I just couldn't take it anymore!
I really enjoyed listening to Suehyla El Attar
No. It is totally different than the paperback I have in my library.
"Good, But Not Burton"
The length and breadth of the stories is amazing. The combination of real and imaginary places, people, animals, and supernatural beings is dazzling. These stories are works of imagination of a high order. They also provide a great many insights into the Islamic world of the Middle Ages that created them.
Harun al-Rashid of course. He was the fifth Arab Abbasid Caliph. He ruled from 786 to 809. His reign make well have been the apogee of the Islamic Golden Age. He promoted Islamic art and music along with science and commerce.
So many come to mind, it is hard to choose. The Seven Voyages of Sinbad the Sailor stand out. However, the tale of the Christian, Jew, and Muslim who all plead guilty to a murder they did not commit (to save someone else) is noteworthy as well.
This is both a good to great, and limited narration of the Arabian Nights. The single best feature of this narration is its length (11 hours and 35 minutes). The Arabian Nights is very large collection of stories of varying quality. However, even the very best stories still take many, many hours to narrate. Some of the other audiobooks narrating the Arabian Nights are just too short. This one is not.
Initially I was somewhat wary of a female narration. The stories are generally written from a male perspective and implied storyteller is almost always male. However, after listening to this audiobook, I can strongly recommend Suehyla El Attar's narration.
Others have suggested that this narration is not based on the Burton translations of the Arabian Nights (Lang is suggested as the source). This may or may not be true. However, the language does not appear to be Burton's. Most of the sex and violence has been authentically retained from the original stories. However, the Islamic character and context has been largely deleted. These are (mostly) stories from the Islamic Middle Ages and the Burton translation retained the pervasive Islamic environment of the stories. This version does not.
"Stories without endings due to translation"
Anybody who enjoys cliffhangers without resolution, which is to say, nobody. This translation not only is missing many stories, but the stories themselves have been left unfinished.
Not at all, however, it has made me look closer at fellow reviewers and do more research on translations before buying. Also, it would help if the correct translation was listed in the item description
If the performer had read from the correct translation
Anger and curiosity, I will now be buying the print version of the Lyons translation in order to hear all of the stories and find out what happens in "the porter and the three ladies of baghdad"
Please correct the item description so that it states translation by Lang
Report Inappropriate Content
If you find this review inappropriate and think it should be removed from our site, let us know. This report will be reviewed by Audible and we will take appropriate action.