Listen free for 30 days

The Plague

Narrated by: James Jenner
Length: 10 hrs and 52 mins
4 out of 5 stars (16 ratings)

Regular price: £28.89

£7.99/month after 30 days. Cancel anytime

Summary

In the small coastal city of Oran, Algeria, rats begin rising up from the filth, only to die as bloody heaps in the streets. Shortly after, an outbreak of the bubonic plague erupts and envelops the human population. Albert Camus' The Plague is a brilliant and haunting rendering of human perseverance and futility in the face of a relentless terror born of nature.
©1947 Librairie Gallimard (P)2006 Recorded Books

What members say

Average customer ratings

Overall

  • 4 out of 5 stars
  • 5 Stars
    5
  • 4 Stars
    7
  • 3 Stars
    2
  • 2 Stars
    1
  • 1 Stars
    1

Performance

  • 4 out of 5 stars
  • 5 Stars
    7
  • 4 Stars
    6
  • 3 Stars
    0
  • 2 Stars
    2
  • 1 Stars
    1

Story

  • 4 out of 5 stars
  • 5 Stars
    8
  • 4 Stars
    4
  • 3 Stars
    3
  • 2 Stars
    1
  • 1 Stars
    0
Sort by:
  • Overall
    3 out of 5 stars
  • Performance
    2 out of 5 stars
  • Story
    4 out of 5 stars

if you cant stand mouth sounds dont buy.

Ok so the story is a classic but the narrators mouth sounds drove me mad - couldn't finish it.

1 of 1 people found this review helpful

  • Overall
    4 out of 5 stars
  • Performance
    2 out of 5 stars
  • Story
    5 out of 5 stars

Embarrassing mangling of French names

Classic and fascinating work, but spoiled by jarring mis-pronunciations of French names.

I can forgive the irritating American accent (the narrator is American, so I had little choice; and I'm taking it that Audible is aimed primarily at an American market). His delivery was good, with acceptable variations of intonation, emotion and tone.

However, there were some unforgivable mis-pronunciations of French names, including "Rioo" for "Rieux"; "Tooroo" for "Tarrou". Most comical(?) was being misled into thinking Grand had entered into a gay marriage, being partnered with "Jean" (rather than "Jeanne").

If someone puts themselves out as a reader of (translated) French literature, I would expect them, as a minimum, to research and practice the pronunciation of names in French, which are usually exempt from translation; they are pronounced in the original French. This guy had clearly not been paying attention in his school French lessons.

I'm not asking for crisp English RP: that would be excruciating in itself. I'm just asking that Audible narrators of French translations make a damn' effort when it comes to names and other words that are not subject to translation. Think about it: a good proportion of listeners will have an interest in the French language, if not a decent knowledge of it. To put out narration of this (sub-)standard is insulting and patronising.

1 of 1 people found this review helpful